msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-07 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:114
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu"
-#: gdk/gdkevents.c:145 gdk/gdkevents.c:146
+#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
msgid "Event type"
msgstr "Typ zdarzenia"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644
#: gtk/gtkswitch.c:535
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+#: gdk/gdksurface.c:280 gdk/gdksurface.c:281
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:278
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:632
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:286
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:287
-#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645
+#: gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:645
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"poprzedza znak skrótu"
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1794
+#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strony asystenta."
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
-#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1823
+#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkheaderbar.c:1823
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkheaderbar.c:1824
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna szerokość"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:206
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:331
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtklabel.c:766
#: gtk/gtktext.c:857
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtklabel.c:927
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:928
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:961
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtksearchentry.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtksearchentry.c:294
#: gtk/gtktext.c:789
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
msgstr "Model dla widoku komórek"
#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
-#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
+#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:606
-#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
-#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1801 gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1802 gtk/gtkprintjob.c:133
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:373
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3431
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:856 gtk/gtklistbox.c:3431
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:381
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:376
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
msgstr "Flagi stanu"
#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:402
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:878
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:879
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:886
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:887
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:803
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:804
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:439
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:434
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:717
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:717
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:367
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:362
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:359 gtk/gtktext.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:710
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:355
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:374 gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:375 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:897
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
-#: gtk/gtkentry.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:377
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtktext.c:725
+#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:725
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: gtk/gtkentry.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:384
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:274 gtk/gtktext.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:732
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:275 gtk/gtktext.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:302 gtk/gtktext.c:733
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:402 gtk/gtktext.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:739
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
-#: gtk/gtkentry.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:398
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:753
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:427 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:765
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
-#: gtk/gtkentry.c:440
+#: gtk/gtkentry.c:435
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktext.c:777
+#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:777
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:459
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"
-#: gtk/gtkentry.c:465
+#: gtk/gtkentry.c:460
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:474
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtksearchentry.c:268
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtksearchentry.c:295
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Primary paintable"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:516
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "Primary icon name"
msgstr "Główna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:529
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:565
+#: gtk/gtkentry.c:560
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:576
+#: gtk/gtkentry.c:571
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:577
+#: gtk/gtkentry.c:572
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:589
+#: gtk/gtkentry.c:584
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:590
+#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:608
+#: gtk/gtkentry.c:603
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:609
+#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:621
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:627
+#: gtk/gtkentry.c:622
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:645
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:646
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:660
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:679 gtk/gtkentry.c:708
+#: gtk/gtkentry.c:674 gtk/gtkentry.c:703
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:687
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:693 gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:688 gtk/gtkentry.c:718
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:707
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:717
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:746
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:770 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825
#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:771 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826
#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839
#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840
#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870
#: gtk/gtktextview.c:967
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-#: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529
#: gtk/gtktextview.c:870
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:823
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:841
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtktext.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:890
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772
+#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:774
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
"użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
msgid "Accept label"
msgstr "Etykieta akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etykieta przycisku akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
msgid "Cancel label"
msgstr "Etykieta anulowania"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:803
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8337 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8338
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8345 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8346
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8345
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1808 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8352 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8353
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1809 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
msgid "Item type"
msgstr "Typ elementu"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Typ elementów tego obiektu"
msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
-#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "X position"
msgstr "Położenie X"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
-#: gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1802
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1803
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1809
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1810
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1815
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1816
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1816
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1817
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1840
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:863
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtksettings.c:864
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:310
msgid "Paintable"
msgstr "Powierzchnia rysowania"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115
-msgid "The display where this window will be displayed"
-msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
-
-#: gtk/gtklabel.c:758
+#: gtk/gtklabel.c:760
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:767
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:788
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:817
+#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
"podkreślone"
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:857
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:864
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:910
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:944
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:945
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:962
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:974
+#: gtk/gtklabel.c:976
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
-#: gtk/gtklabel.c:975
+#: gtk/gtklabel.c:977
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:991
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtklabel.c:992
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
"Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:189
+#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr "Badane"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:190
+#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr "Badany widżet"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:196 gtk/gtkmagnifier.c:197
+#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr "przybliżenie"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:203 gtk/gtkmagnifier.c:204
+#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "zmiana rozmiaru"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
msgid "has map"
msgstr "ma mapę"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
msgid "The model being mapped"
msgstr "Mapowany model"
msgid "The media stream managed"
msgstr "Zarządzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:302
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubar.c:177
+#: gtk/gtkmenubar.c:178
msgid "Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania"
-#: gtk/gtkmenubar.c:178
+#: gtk/gtkmenubar.c:179
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania potomka"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:194
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: gtk/gtkoverlay.c:766
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Przejście"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:766
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#: gtk/gtkoverlay.c:562
msgid "Measure"
msgstr "Mierzenie"
-#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#: gtk/gtkoverlay.c:562
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"
-#: gtk/gtkoverlay.c:788
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Promień rozmycia"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:788
-msgid "Apply a blur to the content behind this child"
-msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:798
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:799
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr ""
-"Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:809
+#: gtk/gtkoverlay.c:573
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Przycięcie nakładki"
-#: gtk/gtkoverlay.c:810
+#: gtk/gtkoverlay.c:574
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkpicture.c:311
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkpicture.c:322
+#: gtk/gtkpicture.c:323
msgid "File to load and display"
msgstr "Plik do wczytania i wyświetlenia"
-#: gtk/gtkpicture.c:333
+#: gtk/gtkpicture.c:334
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatywny tekst"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:335
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternatywny opis tekstowy"
-#: gtk/gtkpicture.c:346
+#: gtk/gtkpicture.c:347
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Utrzymywanie proporcji"
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:348
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje"
-#: gtk/gtkpicture.c:358
+#: gtk/gtkpicture.c:359
msgid "Can shrink"
msgstr "Może być zmniejszane"
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:360
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
msgstr ""
"Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas podwójnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
"podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi "
"jako podwójne kliknięcie (w pikselach)"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Miganie kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Określa, czy kursor ma migać"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:369
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:388
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podział kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
"mają być wyświetlane dwa kursory"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nazwa motywu klawiszy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:425
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Nazwa motywu klawiszy do wczytania"
-
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Drag threshold"
msgstr "Próg przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem "
"przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wygładzanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:455
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego "
"ułożenia przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do "
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacje"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Error Bell"
msgstr "Dzwonek błędu"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
"systemowy"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Default print backend"
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:611
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Włączenie klawiszy skrótu"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:612
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid "Default IM module"
msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:632
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:648
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:649
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
-#: gtk/gtksettings.c:670
+#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:679
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:700
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:753
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program preferuje ciemny motyw"
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw."
-#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
+#: gtk/gtksettings.c:774 gtk/gtksettings.c:800
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła"
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach "
"z ukrytym tekstem"
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:821
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu"
-#: gtk/gtksettings.c:822
+#: gtk/gtksettings.c:810
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, "
"a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:819
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:820
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, "
"jeśli program ma go sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:829
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu"
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:830
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, "
"a wyłączyć, jeśli nie."
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:881
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:910
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:914
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:915
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:935
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka"
-#: gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:936
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK mają używać paska "
"nagłówka zamiast obszaru działania."
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:950
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Włączenie pierwszego wklejania"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
"Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość "
"schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora."
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików"
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:966
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Określa, czy biblioteka GTK pamięta ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtksettings.c:991
+#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Long press time"
msgstr "Czas długiego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:980
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie "
"(liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
+#: gtk/gtksettings.c:995 gtk/gtksettings.c:996
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor"
msgid "The model being sorted"
msgstr "Porządkowany model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
"gdy jest poprawna"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:968
+#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
+#: gtk/gtktreeview.c:1049
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1120
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1132
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1159
+#: gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Bieżące położenie X kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Sizing"
msgstr "Zmiana rozmiaru"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Clickable"
msgstr "Klikalny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
msgid "Sort indicator"
msgstr "Wskaźnik porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany wskaźnik porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Sort order"
msgstr "Kierunek porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Kierunek, jaki ma wskazywać wskaźnik porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort column ID"
msgstr "Identyfikator kolumny porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do "
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkwidget.c:977
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:978
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:985
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:981
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:982
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:988
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:989
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:996
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gtk/gtkwidget.c:1055
+msgid "Can pick"
+msgstr "Może wybierać"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1064
+#: gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120 gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1143 gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:239
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"